CITAZIONE (°°• Frida •°° @ 25/7/2007, 15:07)
CITAZIONE
Non potendo dunque preservare il gusto della sorpresa ai nostri lettori, pensiamo che il maggiore tributo al talento di J. K. Rowling e alla passione dei suoi lettori sia quello di prenderci il tempo che serve per fornire la migliore versione possibile del suo romanzo
ahahaha....
veramente una barzelletta...è il colmo...poi se ne escono anche cn gli errori di traduzione come quello del medaglione/lucchetto o cm tanti altri (
http://it.wikipedia.org/wiki/Problemi_di_t...in_Harry_Potter)
dovrebbero prenderli a zelig qst furbacchioni!
Quoto tutto.
Di errori, limitandomi alle frasi dette da Piton, ne ho trovati anche altri...
HP5 è un pozzo di
orrori.
Mancano intere frasi...
--------
"Perché non può farlo Silente?" chiese Sirius, aggressivo. "Perché tu?"
"Perché il Preside ha il privilegio di delegare i compiti meno piacevoli, immagino" rispose Piton, suadente. "Ti aspetto lunedì alle sei del pomeriggio, Potter. Nel mio ufficio. Se qualcuno te lo chiede, stai prendendo ripetizioni di Pozioni. Nessuno che ti abbia visto durante le mie lezioni potrebbe dubitare che ne hai bisogno".
'Why can't Dumbledore teach Harry?' asked Sirius aggressively. 'Why you?'
'I suppose because it is a headmaster's privilege to delegate less enjoyable tasks,' said Snape silkily, 'I assure you I did not beg for the job.' He got to his feet. 'I will expect you at six o'clock on Monday evening, Potter. My office. If anybody asks, you are taking remedial Potions. Nobody who has seen you in my classes could deny you need them.'
---------
Nella traduzione manca di peso la frase: 'I assure you I did not beg for the job.' He got to his feet.
Ma ce ne sono altre...
"Safe station platform" diventa inspiegabilmente "bel posto sicuro"...
Stendiamo 1000 veli pietosi, possibilmente come quelli che hanno seccato Sirius.